در اين‌ معني‌ حافظ‌ شيرازي‌ رحمة‌ الله‌ عليه‌ چه‌ خوب‌ سروده‌ است‌:


           مرا به‌ رندي‌ و عشق‌ آن‌ فضول‌ عيب‌ كند                    

    كه‌ اعتراض‌ بر اسرار علم‌ غيب‌ كند

كمال‌ صدق‌ و محبّت‌ ببين‌ نه‌ نقص‌ گناه‌           

        كه‌ هر كه‌ بي‌هنر افتد نظر به‌ عيب‌ كند

    ز عطر حور بهشت‌ آن‌ زمان‌ بر آيد بوي‌               

             كه‌ خاك‌ ميكدۀ ما عبير جيب‌ كند

چنان‌ بزد ره‌ اسلام‌ غمزۀ ساقي‌          

                         كه‌ اجتناب‌ ز صهبا مگر صهيب‌ كند

كليد گنج‌ سعادت‌ قبول‌ اهل‌ دلست‌          

               مباد آنكه‌ در اين‌ نكته‌ شكّ و ريب‌ كند

  شبان‌ وادي‌ ايمن‌ گهي‌ رسد به‌ مراد             

       كه‌ چند سال‌ به‌ جان‌ خدمت‌ شعيب‌ كند

ز ديده‌ خون‌ بچكاند فسانۀ حافظ‌           

                   چو ياد عهد شباب‌ و زمان‌ شيب‌ كند

اين‌ فرمايش‌ در خطبۀ هشتاد و پنجم‌ از «نهج‌ البلاغه‌» است‌، و اوّل‌ خطبه‌ اينست‌: عِبادَ اللهِ اِنَّ مِنْ أَحَبِّ عِبادِ اللهِ اَليْهَ عَبْداً اَعانَهُ اللهُ عَلي‌ نَفْسِهِ

ليكن‌ به‌ جاي‌ وَأبْصَرَ لفظ‌ قَدْ اَبْصَرَ وارد است‌، و بعد از لفظ‌ وَ قَطَعَ غِمارَهُاين‌ جمله‌ وارد است‌: وَ اسْتَمْسَكَ مِنَ الْعُري‌' بِأَوْثَقِها وَ مِنَ الْحِبالِ بِأَمْتَنِهاسپس‌ مي‌فرمايد: فَهُوَ مِنَ الْيَقينِ عَلي‌ مِثْلِ ضَوْءِ الشَّمْسِ.

و اما فرمايش‌ ديگر آنحضرت‌ كه‌ «هجم‌ بهم‌ العلم‌» است‌، آن‌ نيز ضمن‌ حِكَم‌ آنحضرت‌ بيان‌ شده‌ است‌ در ج‌ 2 «نهج‌ البلاغه‌» شرح‌ ملافتح‌الله‌ ص‌ 548 و رد شرح‌ عبده‌ ص‌ 171 در حكمت‌ 147 در موعظۀ آن حضرت‌ به‌ كميل‌ است‌ و اوّل‌ آن‌ اين‌ جمله‌ است‌:

يا كُمَيْلُ اِنَّ هذِهِ الْقُلوبَ أَوْعِيَةٌ فَخَيْرُها أَوْعاها ولكن‌ به‌ جاي‌ لفظ‌: مُتَعَلِّقَةٌ لفظ‌ مُعَلَّقَةٌ وارد است‌ .


برگرفته از کتاب روح مجرد